8tlokaw8ganal / Légendes

Illustrations de Sylvain Rivard Nicole O’Bomsawin, anthropologue, conteuse et militante w8banaki, publie un premier album jeunesse. Dans 8tlokaw8ganal / Légendes, Nokmes Marmotte raconte l’origine des petits êtres de pierre et Nmahom nous emmène dans un sentier de la forêt à la découverte des êtres vivants qui l’habitent. Voici venue l’occasion de s’initier à la mythologie […]

La mitaine / The Mitten / Mitcikawin

Traduction en anglais : Donald Kellough Traduction en anicinapemowin : Roger Wylde Qu’elle soit utilisée pour sortir un plat du four ou pour jouer au hockey, la mitaine est vraiment pratique pour protéger nos mains. Celle qu’on connaît le mieux est la mitaine qui nous réchauffe! Elle peut être tricotée, brodée de poils d’orignal, faite […]

Les poupées

Préface de Michèle Audette Innishkuess, yängwahi’tsa’, irinikan, kjok8n… poupée. Chaque langue possède un mot pour désigner la poupée. Chaque langue a-t-elle aussi un mot pour qualifier la souffrance et la persécution vécues par les femmes autochtones? Malmenées depuis des siècles telles de vulgaires poupées de chiffon, de l’Alaska au Mexique, des milliers de femmes autochtones […]

La ceinture fléchée / The Arrow Sash / Aienkwire atiatahna

Traduction en anglais : Kristin Talbot Neel Traduction en mohawk : Wahiake:ron George Gilbert S’inspirant du modèle anglophone des Why Books, ce livre magnifiquement illustré de collages réalisés par Sylvain Rivard s’ouvre sur une question d’un enfant désireux d’en connaître davantage à propos de la ceinture fléchée. La grand-mère de celui-ci, avec des réponses toutes […]

Le parka / The Parka / Atigi

Traduction en anglais : Donald Kellough Traduction en inuktitut : Talasia Tulugak Le parka, autrefois confectionné en peaux de phoque ou de caribou, fait partie de la tradition vestimentaire du peuple inuit depuis des générations. Porté par les chasseurs, les familles et même par l’esprit de la mer, le parka protège du froid… et des […]

La couverture / The Blanket / Maksa

Traduction en anglais : Kristin Talbot Neel Traduction en abénakis : Philippe Charland La couverture réchauffe, protège et permet aux enfants de toutes les nations de faire de beaux rêves. Chez certains peuples, même les animaux profitent de sa chaleur! Rivard, avec ses collages uniques, rappelle l’origine et la signification des nombreux motifs qu’arbore la […]

La chemise à rubans / The Ribbon Shirt

Traduction en anglais : Kristin Talbot Neel Traduction en cri : Linda Visitor Les tissus, les motifs et les couleurs de cette chemise particulière changent d’une nation à une autre, d’un endroit à un autre. Elle peut être à carreaux, faite de calicot, arborer des motifs d’arc-en-ciel ou d’étoile du matin. Rivard explique les significations des […]

La tuque / The Toque / Pipun-akunishkueun

Traduction en anglais : Kristin Talbot Neel Traduction en innu : Hélène St-Onge Qu’elle soit faite de poils de chien ou de bœuf musqué, de laine d’alpaga ou de mouton, la tuque est portée presque partout. Elle se distingue d’une nation à l’autre par ses couleurs, la forme de son pompon, ses motifs qui s’apparentent […]