Illustrations de Sylvain Rivard Nicole O’Bomsawin, anthropologue, conteuse et militante w8banaki, publie un premier album jeunesse. Dans 8tlokaw8ganal / Légendes, Nokmes Marmotte raconte l’origine des petits êtres de pierre et Nmahom nous emmène dans un sentier de la forêt à la découverte des êtres vivants qui l’habitent. Voici venue l’occasion de s’initier à la mythologie […]
Préface de Michèle Audette de par la grande eau sur une grande île de bois ils ont abordé ils ont récolté des filles du dos de la Grande Tortue et les ont exhibées devant les têtes couronnées comme des objets de pacotille des jouets exotiques poupées de cire ou de salon pour les uns et […]
Traduction en anglais : Kristin Talbot Neel Traduction en mohawk : Wahiake:ron George Gilbert S’inspirant du modèle anglophone des Why Books, ce livre magnifiquement illustré de collages réalisés par Sylvain Rivard s’ouvre sur une question d’un enfant désireux d’en connaître davantage à propos de la ceinture fléchée. La grand-mère de celui-ci, avec des réponses toutes […]
Illustrations de Meky Ottawa Ce livre est le fruit de rencontres, de collaborations, de témoignages. Dans le cadre de sa recherche doctorale, Julie Cunningham a rencontré des femmes autochtones âgées de vingt-sept à soixante ans résidant au Québec et qui ont eu la générosité de partager leurs histoires de vie, des histoires qui lui ont […]
Traduction en anglais : Donald Kellough Traduction en anicinapemowin : Roger Wylde Qu’elle soit utilisée pour sortir un plat du four ou pour jouer au hockey, la mitaine est vraiment pratique pour protéger nos mains. Celle qu’on connaît le mieux est la mitaine qui nous réchauffe! Elle peut être tricotée, brodée de poils d’orignal, faite […]
Traduction en anglais : Donald Kellough Traduction en inuktitut : Talasia Tulugak Le parka, autrefois confectionné en peaux de phoque ou de caribou, fait partie de la tradition vestimentaire du peuple inuit depuis des générations. Porté par les chasseurs, les familles et même par l’esprit de la mer, le parka protège du froid… et des […]
Traduction en anglais : Kristin Talbot Neel Traduction en abénakis : Philippe Charland La couverture réchauffe, protège et permet aux enfants de toutes les nations de faire de beaux rêves. Chez certains peuples, même les animaux profitent de sa chaleur! Rivard, avec ses collages uniques, rappelle l’origine et la signification des nombreux motifs qu’arbore la […]
Traduction en anglais : Kristin Talbot Neel Traduction en cri : Linda Visitor Les tissus, les motifs et les couleurs de cette chemise particulière changent d’une nation à une autre, d’un endroit à un autre. Elle peut être à carreaux, faite de calicot, arborer des motifs d’arc-en-ciel ou d’étoile du matin. Rivard explique les significations des […]
Traduction en anglais : Kristin Talbot Neel Traduction en innu : Hélène St-Onge Qu’elle soit faite de poils de chien ou de bœuf musqué, de laine d’alpaga ou de mouton, la tuque est portée presque partout. Elle se distingue d’une nation à l’autre par ses couleurs, la forme de son pompon, ses motifs qui s’apparentent […]